Impossible is Nothing

Impossible is nothing.. 다 알고 있는 유명한 아디다스 카피죠 ㅎㅎ... 뷁사장이 한 것처럼 화이트보드에 글씨 써가면서 인터뷰한 영상입니다. 그걸 따라서 만든 인터뷰 같은데, 리버풀 선수들 버전으로는 레이나, 알론소, 제라드, 카이트 것이 있길래 몇 개 올려봐요~..


캐라만큼은 아니지만, 아직도 제라드 말도 조금 알아듣기 힘들긴 합니다 OTL
그나저나 제라드 글씨 또박또박 귀엽게 쓰네요 ㅎㅎㅎ (안 어울리게...)


무슨 스페인 말 하는 줄 알았네용; 게다가 캐라에게 리버풀어를 배우고 있을 테니 앞으로 점점 알아듣기 힘들어지겠죠?ㅠ.ㅠ (알론소 영어는, 이적 직후가 젤 알아듣기 쉬웠음..OTL)


카이트 버전~ 아테네 가기 전에 했던 인터뷰. 알아듣기 쉬워서 제일 좋아했다는(..)

그리고 이건 원조 Impossible is Nothing..


뷁사장님 버전~.. 저는 저기 나온 목소리가 뷁사장의 진짜 목소리인지 의심하고 있습니다-┌


메씨어린이 버전~ 음악부터 상큼하고 귀엽습니다>_< 그림도 귀여워요;ㅅ;


엄마 친구 아들 버전입니다. 글씨도 참 잘 쓰네요 OTL 개인적으로 제일 멋지다고 생각=ㅅ=a


+ 오늘도 이렇게 포스팅을 날로 먹어주는 센스-_-)b (..ㄷㅊ)

by Reds | 2007/07/31 22:08 | 축구 | 트랙백 | 덧글(15)

트랙백 주소 : http://zwitch.egloos.com/tb/3312787
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by lovepool at 2007/07/31 22:12
알론소....갈수록 스페인어가 되네..- _-
이전에 베니테즈 감독 인터뷰도 스페인어인지 영어인지 분간이 안되더니..;;
캐라랑 제라드는 포기한지 오래됐습죠(...)
Commented by 연延 at 2007/07/31 22:44
ㅎㅎㅎ제라드씨한테는 익숙해져서 괜찮은데, 알론소 인터뷰 듣고 헉 했어요. 뒷부분은 OK... BUT 앞부분은 정말 스페인어ㄷㄷㄷ
Commented by Reds at 2007/07/31 22:56
럽풀님//맨 처음에 했던 영어가 젤 또박또박하고 영어스럽다니까요;
요즘은 캐라의 랩을 배우는지 말도 엄청 빠르고 정신없고...ㅠㅠ

연정님//제라드는 '익숙' 해지긴 했는데 아직 '저걸 알아듣는다' 라고 얘기하지는 못하고 있습니다 OTL.. 알론소는 점점 더 알아듣기 어려워지는 ㅠ.ㅠ
Commented by 왈론 at 2007/08/01 00:52
꿈없는 엄친아
Commented by hidezero at 2007/08/01 00:56
목소리가 별론거 보면 뷁사마 맞음
Commented by Reds at 2007/08/01 00:57
왈론님//이미 엄친아니까요 뭐-_-

총재님//그런데 뷁사마 목소리보다는 좀 괜찮은 거 같아서-_-;
Commented by 퀴어아줌마 at 2007/08/01 01:26
알론소의 영어는 점점 난해해지는군요-_-뷁스는 억양은 유사한데 훨씬 나은데요 먼가 조작이 아닌가 싶네요 ㅋㅋ 엄친아의 마지막 11번째 골에 대한 멘트가 비수를 꽂는군요 으흑;
Commented by Reds at 2007/08/01 01:40
탁 까놓고 얘기하자면 캐라스러워지고 있습니다....OTL
뷁스 목소리 들으면 되게 거슬리거든요.. 그런데 저 목소리는 안 그래요! 분명 특수 처리를 했을 것임..(쿨럭)
엄친아.. 후우 (먼산)
Commented by 나쉬 at 2007/08/01 01:54
벡스 왱알앵알(..) 이사람 목소리는 왱알앵알 말고는 표현할 길이;; 저도 아디다스 광고보고 흠칫했었어요. 이거 분명.. 뭔가 있어!

분명히 알론소 영어 듣기 쉬웠다고 느꼈던 것 같은데.. 이 난해함은 뭐죠?OTL
Commented by 갈피 at 2007/08/01 14:08
뷁사장님 평소 목소리 보단 좋네요 -_-;
평소에 저 목소리만 되었어도 벌써 음반내셨을지도 (...)
Commented by Reds at 2007/08/01 17:15
나쉬님//그렇죠..? 뷁사장 목소리인 것 같기도 하면서 아닌 것 같기도 하죠?
알론소 영어는 점점 캐라글리쉬로 승화하는 중..OTL

갈피님//그러게 말입니다-_-;; 더빙의 의혹이 다시 스멀스멀-┌
Commented by 토간지 at 2007/08/01 18:08
커리어가 코리아로 들리는 제라드의 발음!!!!!!!!!
Commented by Reds at 2007/08/01 19:29
...그래도 캐라보다는 양호하지 말입니다 OTL
Commented by 에이미 at 2007/08/02 02:57
안녕하세요 레즈님~ TP에 블로그 주소가 있길래 와봤어요^^
제가 여기 와서 걸리적 거리지 않길;
제라드 글씨 정말 귀엾네요~ 말은 못알아듣겠으니 글씨체 감상만ㅋㅋ
근데 아는 분이 뷁사마꺼 영국에서도 더빙한 걸로 나간다고 들었는데~
확인은 못해봐서 아니면 다행?이지만ㅋㅋ
Commented by Reds at 2007/08/02 10:21
안녕하세요~ 와주시는 분은 언제든지 환영입니다! >_<)/
제라드 글씨 동글동글한 게 안 어울리게(?) 귀여워요;ㅅ; (반면 막 휘갈겨 쓰는 알론소...-┌)
결국 뷁사마 더빙이었던 겁니까-_-+... 이럴수가;..

:         :

:

비공개 덧글

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶